<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>Trade Show Support &#38; Interpreter in Tokyo &#187; Translation Services</title>
	<atom:link href="http://support-net.net/category/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://support-net.net</link>
	<description>We  provide professional trade show interpreters and a comprehensive range of exhibition support in Tokyo, Japan .</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Jul 2010 02:25:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://support-net.net/category/translation/feed/" />
		<item>
		<title>Quality translation service</title>
		<link>http://support-net.net/2009/11/26/translation.html</link>
		<comments>http://support-net.net/2009/11/26/translation.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 10:22:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Services in English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://support-net.net/?p=19</guid>
		<description><![CDATA[We provide a quality translation service for both companies and individuals and localization services to support your entry and expansion into the Japanese market.
We will translate anything from a simple email to technical, legal or patent documentation where accuracy is an essential.
In addition, we can localize website and software.
There may be a surcharge for translations [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We provide a quality translation service for both companies and individuals and localization services to support your entry and expansion into the Japanese market.</p>
<p>We will translate anything from a simple email to technical, legal or patent documentation where accuracy is an essential.<br />
In addition, we can localize website and software.<br />
There may be a surcharge for translations that require a special ability, knowledge or exceptional degree of accuracy.<br />
A surcharge is charged for rush jobs.</p>
<p><a title="翻訳料金ご案内-Translation Charges" href="http://support-net.net/2009/12/05/charge.html">Translation Charges</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://support-net.net/2009/11/26/translation.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://support-net.net/2009/11/26/translation.html" />
	</item>
	</channel>
</rss>
